Where East and West Meet: Chinese Revolutionaries, French Orientalists, and Intercultural Theater in 1910s Paris

Title
Where East and West Meet: Chinese Revolutionaries, French Orientalists, and Intercultural Theater in 1910s Paris
Author
Dietrich Tschanz
Page
89-108
DOI
Abstract
This paper deals with the translation of Chinese and French-language plays and their staging outside the culture in and for which the plays originally were written. Such an approach can hope to yield insights only into specific, historically contingent constructions of "Chineseness" and "Europeanness" and not into "Chineseness" and "Europeanness" as such. This is all the more true since the two translators of the plays discussed in this paper were more interested in exploring how their respective theatrical traditions could be enriched by that of the other and were less interested in exclusive definitions of their theatrical tradition.
The two translators and their works to be discussed in this paper are Li Shizeng who translated two contemporary Western plays from French into Chinese and Louis Laloy who translated a classical Chinese play of the 13th century into French.
Keyword
theatrical tradition, translation of the play, Li Shizeng, Louis Laloy
Attached File
Full text download4-1-5.pdf
Times watched
1668
Download times
2082

return